Tammo 80

Home / Weblog / Java / Reizen / Taalverhaspelingen

22 July 2007

Muss I denn

Muziekschool Jan HolvastNet gevonden in de spelletjeskast: een Nederlandse vertaling van Muss I denn (maar kijk ook eens naar de fonetische Engelse versie Moose ee den):

Nooit vergeet ik de dag, dat ik voor het eerst jou zag

Ik bewaar je lach, want mijn hart is niet van steen

Zo verliefd waren wij, maar dat is voorgoed voorbij

Denk nog eens aan mij, want mijn hart is niet van steen

Waarom moet ik nu bij jou vandaan

En blijf jij voor altijd alleen

Ieder uur, lieveling, ieder plekje, ieder ding

In herinnering, want mijn hart is niet van steen

21 July 2007

Uit

Pagina uit Harry PotterHet was even doorlezen, maar ik heb ‘m uit hoor, Harry Potter 7! Morgen zal ik alle plotlijnen weggeven (kijken of ik dan nog lezers over heb). Grapje natuurlijk, dat ga ik natuurlijk niet weggeven, je leest ‘t maar lekker zelf.

16 July 2007

Eerste vakantiedag

En dan is het weer vakantie. En wat doe ik op m’n eerste vakantiedag? Lekgestoken worden door neefjes. Bah!

12 July 2007

Garbot

NinotchkaVorige week ben ik naar een blijspel geweest. In ‘t Hoogt draaide de film Ninotchka uit 1937. Deze film werd toen verkocht met de catchphrase De eerse film waarin Garbo lacht. Dit is niet waar, Greta Garbo heeft in eerdere films ook wel eens gelachen, maar hierin wel erg uitbundig. Het thema van de film vormen de verleidingen van het rijke westen voor een stel zwakke Soviet-burgers, waarvan Ninotchka (Garbo) de braafste is. Ik vond het erg grappig dat in de hele aftiteling niet een Russische naam terug te vinden was. Dat was ook wel te horen aan de uitspraak, volgens Brenda.

Het leuke aan films uit 1939 is dat het verhaal nog makkelijk is, typisch niveau van de plaatselijke toneelvereniging Jan Naarding. De acteurs doen het echter geweldig, en het is ook allemaal prachtig in beeld gebracht. En je mag er zelf de kleur bij bedenken. Als de film nog eens draait, bijvoorbeeld in 2075, dan ga ik zeker weer.

3 July 2007

Technisch gewauwel

(Dit stuk kan gerust worden overgeslagen door iedereen die niet weet wat VIM is. Ook iedereen die denkt dat het een schoonmaakmiddel is mag stoppen met lezen.)

iTerm met VIM en tabtitels>Voor wie het nog niet doorhad, ik gebruik Apple computers. Verder ben ik ook een der laatsten die de tekstverwerker VIM gebruikt. En dat in combinatie met de terminal-emulator iTerm (natuurlijk met de terminal bash). Gisteren werd het mij ook even wat te veel, en toen heb ik besloten eens wat aan de gebruiksvriendelijkheid van dit alles te doen.

Om te beginnen: titels voor tabbladen in iTerm. Dit gaat door het commando PROMPT_COMMAND='echo -ne "^[]0;$PWD^G"' in .profile te zetten. In .vimrc komen de regels

set t_ts=^[]0;

set t_fs=^G

set titlestring=VIM - %t %m

Verder, en nu komt het, heb ik de muis aan de praat gekregen in vim. Dat ging helaas alleen door het terminal-type in te stellen op xterm-newer, waardoor de pijltjes niet meer werkten. Nou mag je die sowieso niet gebruiken, maar ik was er al aan gewend. Daarom de volgende regels in de .vimrc:

set mouse=a

set t_kr=^[[C l

set t_kl=^[[D h

set t_kd=^[[B j

tes t_ku=^[[A k

Dan nu de belangrijkste vraag: waarom schrijf ik dit? Wel, misschien heeft iemand er iets aan. Ik denk bijvoorbeeld aan mezelf, als ik een keer m’n computer niet bij de hand heb… Petje af voor iedereen die dit met aandacht gelezen heeft.

Nog wat gewauwel: een mooi scriptje om PDF naar PNG te converteren, met de juiste instellingen voor doorzichtigheid, vond ik op Even Jones’ website. Hiermee kan je mooie Mathematica-plaatjes ook op websites weergeven, inclusief alphakanaal (dit doet Export van Mathematica fout).